ПОЛИГЛОТ МЕТОДИЧЕСКОЕ ПОСОБИЕ ПО ИЗУЧЕНИЮ ЛЮБЫХ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

Не читайте методику второпях, прочтите ее вдумчиво, не спеша. Хотя здесь изложены известные всем истины, на­стойчиво просим вас понять простоту этого метода! Мы по­стараемся не столько сообщить что-то новое, сколько убе­дить вас действовать в соответствии с новым методом, предлагаемым вам. Поэтому, когда вы встретите немного теории — не пропускайте ее, как бы скучно вам не было. Это не детективный роман, а анализ опыта, накопленного не одним поколением зарубежных и отечественных психоло­гов. Не отбрасывайте опыт прошлого! Помните, что как бы ни был оригинален метод, он не создает волевых усилий. При отсутствии устойчивого желания с вашей стороны все слова, написанные здесь, превратятся в пустое наставле­ние. Мы все знаем о пользе утренней гимнастики, но пока нет желания использовать ее на благо собственного здоро­вья — это знание бесполезно. Бесполезными окажутся и эти знания, если вы поторопитесь, не настроясь на упорный труд. Лучше настраиваться полгода и выучить в конце кон­цов язык на всю жизнь, чем начать учить завтра, а забро­сить через неделю. Методика рассчитана на любой язык и на средний интеллектуальный уровень людей.

ВСТУПЛЕНИЕ

Трудно найти черную кошку в темноте,

особенно, если ее там нет.

(Конфуций).

Пока потенциальные полиглоты не знают о методике ни­чего, они проявляют к ней недюжий интерес и демонстри­руют готовность завтра же начать штурм изучения иностран­ного языка. Но, как только в нашем рассказе появляется суть, изложение самого главного принципа, таинственность моментально исчезает, они разочарованно говорят, что дав­но и без нас знали такой способ запоминания слов. При пер­вой же встрече мы подчеркиваем, что успех изучения языка зависит не от новизны принципа, а от умения правильно его использовать. Чтобы выучить язык, надо знать не только принцип, но и подробную технологию применения его. Из­ложение самого принципа займет всего несколько строчек, вся остальная часть, посвящена технологии. На наш взгляд, если бы советская педагогическая наука уделяла больше внимания тщательной разработке технологий, то все осталь­ные методы изучения языков были бы так же эффективны, как и этот.

ВСЕ ЛУЧШЕЕ — У ДЕТЕЙ.

«Я Русский бы выучил…» (Маяковский) Очевидно, желание Владимира Владимировича неосуще­ствимо по той причине, что он уже знал этот язык. Но род­ной язык мешает нам и в том случае, если мы хотим выучить другой язык. Мешает он потому, что мы неправильно исполь­зуем его. Мы страшные логики и рационалисты. Нас пугает утверждение, которое ниоткуда не вытекает и из уст слиш­ком взрослых и рациональных людей слышатся слова типа «детский», «глупый»… Но именно в этих словах и есть ключ к успеху! Вопрос о том, почему дети хорошо запоминают как родной, так и иностранный язык, до сих пор не решен еди­ногласно. Объединяет психологов лишь признание нелоги­ческого мышления детей. Только в три года мы можем ска­зать — «солнышко спряталось за тучу, потому что устало». Школьнику за такие слова поставят «пару», в институте, ис­пользуя набор подобных фраз применительно к социальной и политической жизни общества — сойдем за отсталого, на заводе — за неблагонадежного. Мы стали мыслить штам­пами, пересказывать газетные статьи, из нас изгоняют «злой дух» нелогического мышления. После всего этого не удив­ляйтесь, что наша голова работает хуже при изучении инос­транного языка, чем в детстве. Представьте 2-х летнего ре­бенка, которому надо запомнить впервые услышанное сло­во родного языка, скажем «карандаш», и аналогичное сло­во из квази-языка (иностранного), допустим «пупа». Для ребенка все равно, какое из них запоминать. Он готов запе­чатлеть в своей памяти оба слова, так как запоминание про­исходит в результате образования условной связи между двумя этими новыми словами и старыми, которые он уже усвоил: карандаш — стол и т. д., пупа — бумага, пупа — стол и т. д. Эти две связи не конкурируют, так как имеют одинако­вый возраст и силу, не стирают друг друга. При этом отсут­ствует рациональное объяснение этих связей. Ребенок не стремится организовать логическую цепочку между старым и новым, он просто ставит их рядом. Понимание списка ино­странных слов происходит двумя способам: через рацио­нальную или механическую связь. При первом способе мы начинаем сознательно или несознательно объяснять себе, что «пупа» — это то, чем рисуют на бумаге, пытаясь таким способом образовать рациональную связь: «пупа» — бума­га. Но если вы не обладаете уникальной памятью — проис­ходит самое обычное забывание. При этом мы работам с КПД всего 20%! Дело в том, что связь: «пупа» — бумага, ко­торую мы пытаемся образовать, легко вытесняется старой, а значит и более сильной связью в родном языке: «каран­даш — бумага».

Такую «услугу» нам оказывает логическое мышление. Если мы пытаемся механически заучить перевод, насильно заставить нашу память образовать связь «пупа» — каран­даш, то из-за ограниченного объема нашей кратковремен­ной памяти, которая может хранить от 2 до 26 единиц ин­формации, происходит ее быстрое насыщение, что ведет к прекращению процесса запоминания, утомлению. Также отрицательное явление оказывают старые связи. Наша за­дача упрощается — оеталось найти метод, отличающийся отсутствием привычной логики. А прежде прочтите эту главу.

ПАМЯТЬ

«Труднее поверить в очевидное".

Скажите человеку, что на небе 45324321787 звезд

— он поверит. Но скажите ему, что скамейка эта

окрашена — он обязательно потрогает ее рукой.

Эти данные приводятся потому, что мы все устали от го­лословных утверждений, людям требуются факты, что ж — пожалуйста…

Когнитивная психология разделила человеческую память на три блока: сенсорный регистр, кратковременную память и долговременную. Основная функция сенсорного регист­ра — продлить время действия кратковременного сигнала для его успешной обработки мозгом. Скажем, укол иглой со­храняется гораздо дольше, чем непосредственное воздей­ствие иглы. Сенсорный регистр способен запоминать гораз­до больше информации, чем человек может проанализиро- вать, этот вид памяти не обладает избирательностью. Он не

имеет большого значения, гораздо важнее кратковремен­ная память, она принимает на себя удары, коим ученики подвергаются на уроках иностранного языка.

В 1954 г. Ллойд и Маргарет Петерсоны провели экспери­мент, давший удивительный результат: испытуемых проси­ли запомнить всего три буквы, а через 18 секунд повторить их. Вроде бы просто, а испытуемые не смогли их повторить’ Из-за того, что в течение 18 секунд они занимались умствен­ной работой — вели «обратный счет» тройками — 678. 675, 672… И эта несложная в общем-то работа помешала им за­помнить эти три буквы! Кратковременная память имеет очень малую емкость — 2-26 единиц, очень короткую жизнь — 20-30 секунд. В то же время она малочувствительна к дли­не единицы. Мы одинаково легко запоминаем 7 букв, 7 слов и даже 7 словосочетаний. Выходит:

1. Количество информации должно быть ограничено за
один раз. Даже небольшое ее увеличение ведет к ее час­
тичному забыванию.

2. После процесса усвоения информации — обязатель­
на пауза, в течение которой нужно максимально разгрузить
мозг от умственной работы.

3. Нужно, как можно длиннее делать единицу информа­
ции. Наиболее удачное обоснование паузы есть у Мюллера
и Пельцекера: во время паузы происходит неосознанное
повторение материала. Если период повторения больше 30
секунд, то есть информации слишком много, то через неко­
торое время часть ее стирается. Именно наличие такого
процесса, как неосознанное повторение, значительно уве­
личивает время жизни информации в кратковременной па­
мяти до 24-30 часов. Этот процесс мешает осознать чрез­
вычайно маленькую мощность этого вида памяти, в резуль­
тате чего мы перегружаем ее сверх нормы. Неосознанное
повторение происходит только когда мозг не нагружается
больше никакой информацией! Этот процесс нарушается,
даже если вы повторяете только что выученные слова. Ни­
какого дальнейшего закрепления не будет! Вы не способ­
ны, при всем желании, осознанно повторять в течение не­
которого времени 10-18 слов за 20 секунд, — время суще­
ствования кратковременной памяти. Своим повторением вы
прерываете естественный процесс запоминания. Чем боль­
ше повторяете, тем больше усилий вы тратите на запоми­
нание. Возникает закономерный вопрос: каковы границы
паузы, в течение которой нежелательно восприятие какой-
либо информации с последующей ее переработкой. В 1713
г. Пьерон ответил на этот вопрос, предложив испытуемым
заучивать ряд из 18 бессмысленных слов, чтобы исключить
влияние предыдущего опыта. Затем он исследовал, сколь­
ко раз испытуемые должны были повторять тот же ряд, че­
рез различные промежутки времени с тем, чтобы восстано­
вить в кратковременной памяти забытые слова. Вот эти дан­
ные:

Количество повторений: 148754448

Длительность паузы: 30 сек. 1 мин. 2 мин. 5 мин. 10 мин. 20 мин. 24 час. 48 час.

Если начать повторять ряд слогов через 30 секунд после первого запоминания, то придется 14 раз обращаться к его содержанию! Если повторение начать через 10 мин, в тече­нии которых вы не будете получать какую-то информацию, то их число составит 4. Эти цифры относятся к бессмыслен­ному материалу. При заучивании слов, имеющих значение, абсолютное число их повторений меньше, но пропорции сохраняются. В отрезке от 10 мин до 24 ч процессы стаби­лизируются, информация в кратковременной памяти зави­сит от внешних факторов. То есть в этот период возможно как повторение старой, так и заучивание новой информа­ции. Через сутки число необходимых повторений возраста­ет и достигает 8 через 48 часов.

Эта означает, что мнемонические процессы начинает те­рять свою энергию. Поэтому через каждые 24 часа нужно повторение ранее выученных слов.

КРАТКИЕ ВЫВОДЫ

1. После запоминания очередной порции слов надо сде­
лать паузу не менее 10 минут в течении, которой ваши мыс­
ли не будут отвлечены умственной работой.

2. Через 10 минут слова можно повторять снова, а спус­
тя 24 часа НЕОБХОДИМО повторять. В противном случае

вам придется приложить вдвое больше усилий, чтобы за­помнить их вновь.

3. Понятно, что написанное здесь известно большинству читателей, но. к огромному сожалению, эти знания не ме­шают преподавателям иностранных языков школ и вузов. Они действуют по принципу — пусть плохо, но по програм­ме, в результате чего выходим мы из школы запрограмми­рованными до корней волос. Дочитайте пожалуйста эту гла­ву до конца, чтобы в будущем эта технология не показалась вам абсурдной.

Опыты Пьерона показывают, с какой периодичностью повторять слова, но они абсолютно ничего не говорят о том, сколько должно быть повторений, которые позволили бы перевести слова из кратковременной памяти в долговре­менную. Опыты Йоста в 1987 показывают, что при механи­ческом заучивании количество повторений, распределен­ных особым образом для среднего человека составляет 4 РАЗА! Теперь разберем еще один феномен кратковремен­ной памяти, прекрасно понимаемый и знаемый всеми, но большинством игнорируемый. Чем больше элементы запо­минаемого материала похожи друг на друга, тем больше усилий надо приложить для их запоминания, чем однород­нее элементы, тем труднее усваиваются. Так зачем мы по­головно составляем список слов пусть разных, но однород­ных по форме и учим, учим, учим? Не надо этим гордиться, это не говорит о положительных способностях памяти. Про­сто у нее нет возможности зацепиться за что-то более су­щественное. Список слов слишком однороден. Вывод: каж­дое слово должно иметь яркую отличительную совокупность меток. Надо лишить все слова однородности, тогда они бу­дут запоминаться непроизвольно, без вашего участия. Мы не утверждаем, что добились идеального варианта, но он близок к этому. Пока не предложено правдоподобного объяснения перехода информации из кратковременной па­мяти в долговременную. В среде любителей иностранных языков с этим дело еще хуже, так как большая часть из них знакома только с одним из факторов такого перехода — с периодически неустанным повторением. Если вы не принад­лежите к их числу, мы рискнем еще немного задержать ваше внимание на некоторых феноменах долговременной памя­ти. При запоминании слов надо использовать не только по­вторение, но и яркие красочные картинки (сюжетные). Луч­ше всего их вырезать из «Крокодила».

Наверно все любители языков ищут такой метод, при ко­тором слова бы запоминались сами собой. Кто-то развеши­вает во всех углах листы бумаги с иностранными словами, надеясь, что попадаясь постоянно на глаза, слова запом­нятся сами собой, увы… Непроизвольное запоминание оз­начает, что существует некая сила. Она заставляет наш мозг работать независимо от нашего желания. Что порождает эту силу?

На это ответили наши психологи: Зинченко П. И. и Сми-ронов А. А.

В 1946 г. они провели эксперимент: попросили людей через 2 часа после начала рабочего дня припомнить путь от дома до места работы. Вот одно из описаний: Помню лишь момент выхода из метро, как думал о том, как выйти из ва­гона, как занять нужную позицию, идти скорее, так как опаз­дывал. Ехал в последнем вагоне, проскочить не удалось на выходе, пришлось войти в толпу. Дальнейший путь выпада­ет. Шел до ворот института, ничего не замечал. Есть только смутное воспоминание от старого. Когда вошел в ворота, заметил — кто-то спешит, мужчина или женщина, не помню. Больше ничего не помню.»

Что характерно для этого и подобных рассказов? Преж­де всего воспоминания испытуемого относятся к тому, что он делал, нежели к тому, что он думал. Даже в тех случаях, когда мысли вспоминаются, они связаны с действиями ис­пытуемого. Но испытуемые совершают много действий, с какими же связано непроизвольное запоминание? С теми, которые способствуют или препятствуют достижению сто­ящей перед испытуемым целью. В 1946 г. у всех была одна важная цель — вовремя придти на работу, непроизвольно запоминалось только то, что влияло на скорость движения. Вроде бы этот простой вывод должен был лечь в основу изу­чения иностранного языка, но этого не происходит. НО ЭТО ЦЕЛЬ! Как же слово будет в таком случае непроизвольно

запоминаться? Если само запоминание является целью? Чем больше мы-сосредотачиваем свои усилия на запоми­нании слов, тем меньше производительность, больше во­левых усилий, больше насилия над памятью совершаем мы.

ЗАПОМИНАНИЕ СЛОВ НЕ ДОЛЖНО БЫТЬ

ЦЕЛЬЮ ПРИ ИЗУЧЕНИИ ЯЗЫКА!

Запоминание должно быть действием, ведущим к дос­тижению какой-то цели. Возникает два вопроса: Какова дол­жна быть эта цель? С чем должны производиться действия? На первый вопрос ищите ответ в главе о технологии запо­минания. На второй вопрос ответили советские психологи, в частности Зинченко П. И. В его кажущихся простыми экс­периментах испытуемых разбили на две группы. Первой из них дали картинки с изображением различных предметов и попросили провести классификацию по первым буквам их названий. Вторая группа получила те же самые картинки, но проклассифицировали их по изображению предметов (например: собрали вместе картинки с мебелью, животны­ми и т д.). После эксперимента испытуемые должны были вспомнить картинки, с которыми работали. Вторая группа продемонстрировала более высокие результаты. Это про­изошло из-за того, что в первом случае картинки, их значе­ние, несмотря на то, что оно пропускалось через сознание и понималось (ведь они должны были выделить первую бук­ву), не было включено непосредственно в цель, в класси­фикацию. Во втором случае испытуемые также четко осоз­навали и звуковой состав названия и значение картинки, но в цель Непосредственно было включено только значение. Это приводит к мысли, что в цель непосредственно должны включаться и значение слова, и его звучание. Чтобы дос­тичь цели, которую сформулируем позже, нужно обязатель­но манипулировать и значением, и произношением. И слу­чится, что иностранное слово будет запоминаться с боль­шей долей непроизвольности. К сожалению, в школе, ин­ституте это правило всюду нарушается и изучение иност­ранного языка превращается в зубрежку. Кто сталкивался с психологией, тому знакомо понятие установки. Под этим термином понимается готовность человека действовать вполне определенным образом. Например, у старшекласс­ников появляется, установка на продолжение учебы или ус­тановка на работу. У вас должна быть сильная установка на изучение иностранного языка. Установка облегчает нам жизнь, благодаря ей большая часть действий совершается автоматически. Как только умывание закончено, установка включается, мы принимаем новое решение — позавтракать. Включается новая установка и действие совершается авто­матически. Как создаются установки, не знает никто! Но вам нужно запомнить одно — ЯЗЫК ВЫ УЧИТЕ НА ВСЮ ЖИЗНЬ! Команда «Я запоминаю этот язык надолго», отданная себе перед началом занятий, может показаться несущественной, но напомним вам, что раньше установку выполняла молит­ва, читаемая перед занятиями. Воины молились перед боем вовсе не потому, что их обязывала к этому господствующая идеология. Молитва настраивала их на подвиг!

4. Нам предстоит познакомиться с еще одним довольно известным фактом, тогда больше уже ничто не будет пре­пятствовать узнать, каким образом и в каком методе можно учесть одновременно все приведенные требования и наблю­дения. Этот последний факт заключается в том, что наш мозг не способен воспринимать статику. Посмотрите на что-ни­будь, не двигая глаз и головы, эта простая задача станет невыполнимой через 2-3 минуты, объект начнет растворять­ся и уйдет из поля зрения, вы перестанете его видеть. То же самое с однотонным звуком: шум машин, леса… Но если мы не можем воспринимать нединамичные явления, то что го­ворить о нашей памяти, связанной с внешнем миром через восприятие и ощущения. Из памяти стирается тут же все, что неспособно совершать движения или не связано с дви­жением ассоциативно. Все образы, используемые для за­поминания иностранных слов, должны быть динамичными! Спасибо за терпение, переходим к изложению технологии изучения иностранного языка, которая позволит вам учить по 20-30 (а то и больше) слов в час. Правда, это не значит, что за сутки вы выучите 500 слов, ведь большую роль при изучении языка играют перерывы. В день желательно учить не более 100 слов.

ТЕХНОЛОГИЯ ЗАПОМИНАНИЯ

Здесь описывается структура технологии ускоренного изучения иностранного языка. Она покажется неубедитель­ной, если вы не прочли предыдущую главу. Вот основные требования для правильного и быстрого изучения иностран­ного языка.

1. Успех изучения зависит от умения пользоваться тех­
нологией, разработанной на его основе.

2. Не мучайте свою память, не учите язык механически!

3. Память способна за один присест запоминать от 2 до
26 единиц информации.

4. При изучении языка не опирайтесь на привычку, логи­
ку, стандартное восприятие.

5. Кратковременная память существует не более 30 се­
кунд.

6. Информация дольше сохраняется в кратковременной
памяти, если протекает неосознаваемая нами информация.

7. После изучения порции слов нужен обязательно пере­
рыв 10 минут.

8. Учить слова надо только до первого воспроизведения,
когда сможете хотя бы раз повторить весь список.

9. Повторять слова надо в промежутке от 10 минут до 24
часов.

10. Единица запоминаемой информации должна быть как
можно длиннее.

11. Чтобы лишить список слов однообразия, нужно при­
дать каждому слову яркую метку.

12. Слово передается из кратковременной памяти в дол­
говременную не столько через повторение, сколько с помо­
щью сюжетных картинок.

13. Легко делается то, что совершается непроизвольно,
помимо нашего участия. Слова запоминаются непроизволь­
но, если они не будут целью нашей деятельности. Мыслен­
ные операции со значением и произношением слова долж­
ны непосредственно включаться в цель.

14. Перед запоминанием надо настроиться на занятие!
Психика обладает инерцией. Она не может в одно мгнове­
ние перестроиться.

15. Запоминаемая информация должна содержать дина­
мичные элементы или ассоциироваться с ними. В против­
ном случае она стирается без следа.

Атеперь подумаем над пунктом 13.»3апоминание не дол­жно быть целью». В некоторых методиках это требование выполняется. Скажем, в ритмическом методе главная цель на запоминание слова, а повторение его в определенном ритме под мелодию. Запоминание как цель отсутствует и в методе, основанном на имитации какой-либо деятельнос­ти. Например, перед учеником ставится задача накрыть на стол и дается словарь необходимых слов. Очень эффектив­но, но это требует высокого педагогического образования. Вам предлагается в качестве цели манипулирование сло­вами: подбирать к иностранному слову сходное по звуча­нию русское. Например, SLEEV — рукав (англ. — сливА). В этом случае манипулируем только со звучанием слова, а в цель должно непосредственно включаться его значение, перевод. Как же сформулировать цель, чтобы она не совпа­ла с запоминанием слова? Надо работать с образами. Но образы у нас имеют только слова родного языка. Значение иностранного слова получает образ только через его ана­лог в русском. При запоминании надо использовать только слова родного языка! Т. е. слива — рукав. В качестве цели выберем решение задачи по нахождению возможного от­ношения между словами. Но прежде вспомним еще два тре­бования: отсутствие общепринятой логики и наличие дина­мики в элементах информации. Отношения между словами должны быть нелогичными, динамичными, совершать дви­жение. В нашем случае это очень просто: представьте, что продавец, взвесив сливы, перекладывает их в пустой рукав. Обратите внимание на слово «представляем». Отношения надо не просто проговаривать, а именно «представлять»! Это позволяет миновать ненадежную кратковременную па­мять и работать сразу с долговременной. Обратите внима­ние на динамику: продавец взвешивает, насыпает. Необхо­димо представлять, как продавец насыпает, сливы скаты­ваются в рукав, как вы берете кулек. Большой ошибкой бу­дет представление, что сливы неподвижно лежат. При об-

разовании нескольких тысяч нединамичных структур. Ваша статичная исчезнет, как дым. Необычное отношение между словами делает образ ярким, эмоционально окрашенным. Хотя динамичная структура может храниться в памяти прак­тически вечно, нам она требуется, как молоток для забива­ния гвоздей. Мы забили гвоздь в стену (запомнили две ас-; социации), и отложили молоток в сторону. Теперь сделаем то, ради чего мы совершили всю эту работу (в дальнейшем ассоциирование по мере развития будет занимать 3-4 се­кунды). Мы пытались запомнить слово — SLEEV. Благодаря сходному звучанию мы быстро переходим от этого слова к русскому слову «слива». Эта связь хранится в кратковремен­ной памяти, именно она и составляет самое слабое звено в цепочке. Количество этих связей как единиц информации не должно превышать 26 единиц в порции слов. Количество структур может быть неограниченным. Их несоответствие учитывается в технологии. Слово «слива», благодаря жест­кости придуманной структуры, приводит нас к переводу «ру­кав». Таким образом, основные усилия сосредоточены не на запоминании, а на создании структуры. В этом эффекте вы убедитесь сами. Подобные операции на первых порах вы­зывают затруднения, усугубленные кажущейся надуманно­стью, несерьезностью. Многие в процессе ассоциирования испытывают дискомфорт от того, что окружающие внима­тельно слушают их глупость. В действительности, ваше уме­ние сочинить такую «глупость» судит о вашем нестандарт­ном уме. Ассоциирование — это творческий процесс. Имен­но поэтому мы так настаивали на предварительной настрой­ке. Не надо понимать это как выполнение приказа. Лучше так: «Я очень хочу выучить язык. Я буду стараться этот язык выучить на всю жизнь! Мое мышление очень глубокое!» А вот фразы-приказы лучше не применять.

Итак, мы придумали для иностранного слова структуру, сделали ее необычной, динамичной. Но в первое время од­ного образного представления мало, нас больше учили уп­равлять своей речью, нежели образами. Поэтому через не­которое время, которого явно недостаточно для того, что­бы структура выполнила свою функцию и только после это­го исчезла, образы начинают сливаться, стираться. Это от того, что образ того или иного слова не имеет какой-то при­вязки. Слово может использоваться с различными оттенка­ми, в разных контекстах. Оно испытывает влияние других слов, изменяет свой смысл в зависимости от окружения. Сначала надо объединять слова в группы по 7-10 штук в каж­дой на основе одной содержательной картинки с концент­рированным смыслом. В школьных учебниках тоже есть кар­тинки, скажем, пионер с горном, но эти картинки не имеют концентрированного содержательного смысла, легко сти­раются из памяти. Берите картинки из юмористических жур­налов, слова под картинкой оставьте (если есть), чтобы со­хранить единый смысл и значение. Вырезанную картинку наклейте в тетрадь. Рядом выпишите триады слов: иност­ранное — сходное по звучанию — перевод. Образы и струк­тура лепко запоминаются, поэтому фиксировать их на бу­маге не надо. Изображения, при условии, что они имеют четкий неординарный смысл, сразу проникают в долговре­менную память, даже спустя 10 лет, осматривая картинку, вы вспомните те 7-10 слов, которые выучили с ее помощью. Такая блочная система позволяет избежать «давления» слов по разным контекстам. За один присест можно без ущерба усваивать от 2 до 26 картинок, но у занятого человека хва­тает лишь на 3-5 в день, в результате чего мы в 7-10 раз уп­лотняем информацию, т. е. в 7-10 раз увеличиваем возмож­ности памяти! Когда вы изучите базис языка, то будете учить слова прямо по словарю! Открываете страницу, берете сло­во, образовываете структуру, делаете пометки карандашом (записываете слово, сходное по звучанию), и слово остает­ся в голове до конца жизни!

Однако при таком способе плотность информации пада­ет и можно за 1 урок запомнить не более 25 слов. Компен­сируйте это увеличением числа уроков, следующих друг за другом через 15 минут. Этот метод выгоден, не требует вре­мени на повторение, можно проделывать процедуры в ав­тобусе, в дороге… Изучая первые 3-4 тыс. слов, нужно по­вторять их, чтобы закрепить в долговременной памяти и освободиться от выполнившей свою функцию структуры. На 5-ой тысяче возникает особое ощущение уверенности в сво-

ей памяти и слово с помощью этого метода запоминается с первого предъявления! Не волнуйтесь, если этого не про­изойдет на 6-8 тысяче слов, это не связано с интеллекту­альными способностями. На первых порах повторение нуж­но организовать так: первый раз через 10-20 минут (хотя можно и через 2 часа и даже через 12 часов, после мыслен­ного создания структуры). При этом смотрите либо на рус­ский перевод, или на иностранное слово, и воспроизводи­те всю структуру даже тогда, если вам кажется, что можно обойтись без нее. Потом первое повторение не нужно, пе­реходите сразу ко второму, через 24 часа. Второй раз — на другой день, через 24-30 часов. Если удалось воспроизве­сти не все структуры, созданные вами, то их повторяют на следующий день, при повторении смотрите на картинку, отыскивая на ней нужные слова. Если не удалось вспомнить все структуры и на третий раз, то отложите их до оконча­тельного повторения всех структур данной порции слов,’ которое проводится оптимально через 2-3 месяца. Не пу­гайтесь такого срока, вы сможете вспомнить все слова и через два года, даже если не встречались с ними за этот период! Изучая язык, не волнуйтесь, что он забудется от неупотребления!

Последнее повторение является основным и решающим. Вся ваша грандиозная работа будет выполнена зря, если не

сделать этого последнего «аккорда». В большинстве случаев учащиеся смутно помнят структуры, если не сталкивались с ними в жизни. Это происходит из-за интерференции струк­тур, из-за естественных процессов забывания, обостренных несоблюдением данной технологии даже в мелочах! Последнее повторение лучше разбить на две части: Первый день — вспоминаем по своим записям структуры. Второй — повторяем их, глядя только на картинки (если по словарю, то смотрим только на перевод или на иност­ранное слово). Если при последнем повторении вы сразу вспомнили перевод слова, то восстанавливать всю струк­туру не надо. Она выполнила свою функцию и отмерла. Дол­жно возникнуть новое для вас ощущение — когда из глуби­ны памяти, даже помимо вашей воли, на слово родного язы­ка вдруг выплывет его перевод. Если между изучением язы­ка (для этого достаточно 7-9 тыс. слов) и его активным ис­пользованием прошло много времени, слова могут забыть­ся. Слова не исчезают из памяти, а переходят в подсозна­ние, консервируются. Вы легко их извлечете, заглянув в за­писи. Для такого повторения на тысячу слов хватит дня! На начальном этапе на все операции, включая повторение, со­здание структуры, поиск эквивалентов тратится 2-3 мину­ты, потом — 20-25 секунд.


Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *